Le gérondif avec ながら
Je bois du café en écoutant de la musique. :)

Qu'est-ce que le gérondif ?

Il sert de complément circonstanciel, et ce qui nous intéresse en l'ocurrence c'est la notion de simultanéité

Exemple en français : Je travaille en écoutant de la musique

En japonais on utilise la forme ながら nagara qui a typiquement la même notion qu'en français. 

 

La construction est la suivante :

Verbe en base conjonctive + NAGARA

 

Pour rappel : il faut d'abord obtenir la base conjonctive du verbe souhaité (cf. article sur les bases verbales).
Pour cela, il faut prendre le verbe à la forme polie (i.e. forme ます masu) et supprimer ce suffixe ます masu afin d'obtenir notre base conjonctive.

 

Exemples de constructions :

Verbe à la forme polie Base conjonctive Forme ながら
食べます tabemasu 食べ tabe 食べながら tabenagara
書きます kakimasu 書き kaki 書きながら kakinagara
聞きます kikimasu 聞き kiki
聞きながら kikinagara

Exemples de phrases :

音楽を聞きながら働いています。
ongaku o kikinagara hatariteimasu

Je suis en train de travailler en écoutant de la musique.
働きながら音楽を聞きます。
hatarakinagara ongaku o kikimasu
J'écoute de la musique en travaillant.

テレビをながらお茶を飲みました。

terebi o minagara ocha o nomimashita

J'ai bu du thé en regardant la télévision.

音楽を聞きながらコーヒーを飲みます。

ongaku o kikinagara kōhī o nomimasu

Je bois du café en écoutant de la musique.

働きながら勉強している。

hatarakinagara benkyou shiteiru

J'étudie, et en même temps je travaille.

Plusieurs remarques à propos de ces exemples de phrases

  • Tout d'abord, vous remarquerez que, comme en français, les phrases "travailler en écoutant de la musique" et "écouter de la musique en travaillant" apportent chacune une nuance différente.
    En japonais, l'importance est toujours marquée par le verbe de fin de phrase. (cf. première et deuxième phrases d'exemple)
De façon générale, dans une phrase japonaise, plus on se rapproche de la fin de la phrase, plus on y accorde de l'importance.
  • Ensuite, encore une fois tout comme en français, la conjugaison est portée par un seul verbe. Ici en japonais, c'est le verbe de fin de phrase. Pour parler au passé, la forme ながら nagara ne changera donc pas. (cf. troisième phrase d'exemple)

  • Enfin, la simultanéité est souvent immédiate mais elle peut être également le fait d'une habitude. Ainsi, la dernière phrase d'exemple ne veut pas nécessairement dire "Je suis en train de travailler en étudiant, ici et maintenant.", mais peut également vouloir dire "Je travaille dans une société et en même temps j'étudie à l'université". Comme toujours en japonais, cela dépendra du contexte.

Autre petite remarque, dans ces exemples on y voit la forme ている teiru , je la détaillerai dans un futur article.

 

Fiche de révision :



0 commentaires +1 Laisser un commentaire
Shiriru
Rédacteur
11 articles
0 commentaires
Ses derniers articles
Les kanjis dans la tête
(Spoil Alert) Nouvelle version !
5 choses indispensables à avoir…
Si vous êtes deux ou plus ! :)
Le gérondif avec ながら
Je bois du café en écoutant de la musique. :)
Derniers articles de la catégorie
Les kanjis dans la tête
(Spoil Alert) Nouvelle version !
Le gérondif avec ながら
Je bois du café en écoutant de la musique. :)
La forme désidérative #2 +…
Comment parler de la volonté de quelqu'un avec がっている (gatte iru)